Pagina 1 di 1

[Doppiaggi professionali] I doppiatori italiani si fanno le canne?

Inviato: mer, 14 ott 2020 - 14:36
da madcat


Secondo la voce narrante di "Passage to Mars" (2016) di Jean-Christophe Jeauffre - qui al minuto 3.44''...
https://www.primevideo.com/detail/0LTUP ... 1602676469
...la distanza fra Marte e la Terra sarebbe di circa 57.000Km.

Re: [Doppiaggi professionali] I doppiatori italiani si fanno le canne?

Inviato: mer, 14 ott 2020 - 15:18
da Clau_dio
Divertente. Spesso il problema è dovuto alle traduzioni in italiano. Mi è capitato in documentari su animali di udire ad esempio "i bisonti" mentre le immagini mostravano bufali africani. Da rilevare se i doppiatori si accorgano o meno degli errori di traduzione e abbiano facoltà di correggerli.

Re: [Doppiaggi professionali] I doppiatori italiani si fanno le canne?

Inviato: gio, 15 ott 2020 - 11:26
da Rider
Si sarà trattato di una particolare congiunzione astrale :lol:
Che dipenda dal doppiatore è da vedersi, credo che legga un foglio scritto da altri, però qualcuno nel processo di lavoro dimostra un'ignoranza siderale