Benvenuto su VideoMakers.net
Iscriviti per condividere la tua passione sul principale sito web italiano dedicato al VideoMaking!

Gli eventuali inserti pubblicitari all'interno delle discussioni sono visibili solo se non hai eseguito l'accesso al forum; ricordati di eseguire l'accesso o, se non sei ancora registrato, fallo QUI

Clicca qui per leggere le regole del forum
Discussioni sull'editing audio con i software di casa Adobe.

Moderatore: Moderatori

#622838
Ciao a tutti devo uniformare dei dialoghi che sono stati doppiati in un film in modo che sembrino in esterno. La qualità è perfetta ma si sente troppo che sono doppiati, vorrei sapere se conoscete un modo per equalizzarli in modo che sembrino un po' meno pieni. Naturalmente ho già aggiunto suoni di sottofondo etc..mi manca solo l'equalizzazione. grazie
da Lespollo
#630074
eh dipende da che esterno è ..... come si fa a dirti senza ascoltare...se c'e' una possibilità di avere in ascolto un pezzettino di presa diretta e un pezzettino di doppiato sarebbe meglio.
Cmq non è solo equalizzazione....credo che le voci abbiano bisogno di compressioni su determinate frequenze e anche qualche piccolo effetto....dipende dall' ambiente.....
e poi cosa ancora piu' importante.....il doppiaggio e' stato eseguito con gli stessi microfoni della presa diretta? Se non l'hai fatto gia' parti un po' svantaggiato....di solito e' buona norma riutilizzare lo stesso identico microfono utilizzato in presa diretta....per identico intendo non lo stesso modello ma proprio quel microfono.
da zimmerota
#630080
Dei giocare sui riverberi, ambiente, cercando di trovare il giusto equilibrio tra suono pulito e il tipo di ambiente che vuoi ricreare. Ti possono tornare utili preset di room. Occhio a non esagerare.
da Lespollo
#630088
ma dai Zim non si tratta solo di reverberi, magari senno' sarebbe facile quando si doppia al posto di una presa diretta..... credo che bisognerebbe ascoltare la differenza per potergli dare un indicazione piu' corretta e giusta.
da zimmerota
#630113
ma dai Zim non si tratta solo di reverberi, magari senno' sarebbe facile quando si doppia al posto di una presa diretta..... credo che bisognerebbe ascoltare la differenza per potergli dare un indicazione piu' corretta e giusta.


scusami la domanda è: "devo uniformare dei dialoghi che sono stati doppiati in un film in modo che sembrino in esterno" è chiaro che l'equalizzazione schiarisce o scurisce la voce, tutto il resto deve essere un gioco che allontani il parlato, simulare in altre parole il posizionamento del microfono. Questo puoi farlo solo agendo sull'ambiente, quindi con un delay molto stretto
da Lespollo
#630121
ah si questo si è giusto.... ma se non ha usato lo stesso microfono della presa diretta in doppiaggio? come suonerà? conosco dei fonici "folli" di doppiaggio che pretendono di avere lo stesso microfono della presa diretta in sala e se possibile chiedono anche all' assistente di presa diretta di rifare gli stessi movimenti fatti durante la ripresa....avrà un senso fare ciò? forse quello di lavorare meno con filtri e eq e andare a ritoccare con il delay corto come dicevi.
Comunque il miglior metro di giudizio resta l'orechio secondo me e magari se ci posta delle parti di doppiato e di diretta, possiamo dargli una mano ancora piu' valida e precisa. ti pare?
da Lespollo
#630127
inoltre Zim ...che ne sappiamo se il doppiaggio e' stato eseguito correttamente?..... faccio un esempio.... e se ha registrato senza far fare i "campi" ai doppiatori? ossia tutti vicino al microfono anche quando si trattava di doppiare in campo lungo....la e' indispensabile in doppiaggio che un doppiatore si allontani di un paio di passi dal microfono ( oddio dipende sempre dalla distanza che l'attore nel video ha dalla inquadratura di camera)....per quello che ne so la non c'e' delay corto che tenga, son situazioni ambientali che vanno necessariamente provate in fase di ripresa di doppiaggio.
il doppiaggio e' meno banale di quello che puo' sembrare, soprattutto se poi bisogna lavorarci su con effetti.
da zimmerota
#630128
inoltre Zim ...che ne sappiamo se il doppiaggio e' stato eseguito correttamente?..... faccio un esempio.... e se ha registrato senza far fare i "campi" ai doppiatori? ossia tutti vicino al microfono anche quando si trattava di doppiare in campo lungo....la e' indispensabile in doppiaggio che un doppiatore si allontani di un paio di passi dal microfono ( oddio dipende sempre dalla distanza che l'attore nel video ha dalla inquadratura di camera)....per quello che ne so la non c'e' delay corto che tenga, son situazioni ambientali che vanno necessariamente provate in fase di ripresa di doppiaggio.
il doppiaggio e' meno banale di quello che puo' sembrare, soprattutto se poi bisogna lavorarci su con effetti.


:wink:
#654908
ciao. prova qeusto plug.in sulla traccia audio: ecco il linkLINK

scarica Exernalizer. si tratta di un semplice plug.in Gratuito una specie di riverbero in lontananza... e poi potresti tagliare le frequenze basse dall'equalizzatore (non obbligatoriamente).. in modo da affinare la voce.. poi regola il bilanciamento del segnale stereo, spostalo maggiormente dove vuoi che le voci si sentano (sinistra o destra). vedi se il risultato ti piace.
p.s se hai cubase, externalizer è di default.


in alternativa potresti cercare nell'archivio di quest'altro sito qualche vst o plugin per la voce
#692131
la paranoia di risimulare la ripresa diretta in studio, usando pure la stessa tecnica, ha senso solo se devi incollare a forza parti doppiate a parte dirette.
la presa diretta, come sappiamo è una serie di compromessi di posizionamenti, di scelta microfoni, di frapposizioni di antivento...
quando la presa diretta è interamente soppiantata dal doppiato (vuoi per la lingua del film, o della pronuncia di qlc attore) che senso ha ripetere gli stessi sacrifici della PD per poi cercare di porvi rimedio in montaggio?

fai prima a girarlo col miglior metodo del canto o dello speakeraggio in studio e poi effettare tutto in post
#764380
Salve. Io, invece, ho il problema inverso, cioé di filtrare l'audio di una conversazione fatta su dii uno scalone di un antico palazzo in modo tale da eliminare o ridurre il forte rimbombo delle voci dovuto alla forte riflessione delle superfici in marmo e travertino.

Sergio Fucchi
#773000
Salve. Io, invece, ho il problema inverso, cioé di filtrare l'audio di una conversazione fatta su dii uno scalone di un antico palazzo in modo tale da eliminare o ridurre il forte rimbombo delle voci dovuto alla forte riflessione delle superfici in marmo e travertino.

Sergio Fucchi




Sergio il tuo è un problema un pò più delicato....nel senso che...... a introdurre riverberi e creare effetti catedral e cose simili si fa sempre in tempo in post-produzione, invece in una registrazione come le tua non è questione di effetti eventualmente da applicare, dovresti avere un EQ che ti mostri lo spettro con le frequenze e andare a beccare (e rimuovere o attenuare) quelle frequenze che ti creano quell'effetto di rimbombo facendo attenzione però a non portar via frequenze e chiarezza alla conversazione.....bisognerebbe vedere come è messo il file......... senza eccessivo (!) impegno se vuoi inviarmelo ci diamo un occhiata!

Ciao!
Alessandro.

Ciao, mi hai mandato un MP, ebbene, ti ho risposto[…]

Ciao ragazzi chiedo aiuto per un problema che sto […]

Salve

Mi presento, sono karto e sono appassionato di vid[…]

Ho fatto dei video subacquei con la gopro 9 che v[…]