Benvenuto su VideoMakers.net
Iscriviti per condividere la tua passione sul principale sito web italiano dedicato al VideoMaking!

Gli eventuali inserti pubblicitari all'interno delle discussioni sono visibili solo se non hai eseguito l'accesso al forum; ricordati di eseguire l'accesso o, se non sei ancora registrato, fallo QUI

Clicca qui per leggere le regole del forum
Discussioni su come: unire, tagliare, aggiungere effetti, sottotitoli, etc.

Moderatore: Moderatori

da Angela
#1326896
Salve
Sono una nuova iscritta, se sto sbagliando qualcosa, scusatemi ma ho urgente bisogno di aiuto.
Ho scaricato un video da youtube, li su youtube c'era la possibilità di mettere i sottotitoli e originali sono turchi ma potevo fare la traduzione automatica in italiano.
Ora quando vado a guardarlo su vlc mi dice che l'unica lingua per i sottotitoli è turco, come faccio a farli diventare in italiano.
Vlc è uno dei migliori lettori di video perché c'è solo il turco?
Aiutatemi e ditemi tutti i passaggi per favore da fare, ho provato ad andare su sottotitoli ma nulla.
Grazie spero in una risposta.
da Clau_dio
#1326898
Ciao Angela, innanzitutto ti invito a presentarti al Forum nella apposita sezione PRESENTAZIONI. Poi per questa volta il titolo del tuo primo topic lo sistemo io secondo le specifiche dell'Art.10 del Regolamento che ti invito a leggere e in futuro applicare. Infine sposto questa discussione nella sezione Editing Video - Generale, dedicata appunto alle problematiche del video editing.
Per quanto riguarda il tuo problema presumo che You Tube ti abbia consentito di leggere i sottotitoli in italiano ma dubito che li abbia registrati sul video stesso. Quindi da VLC vai nel tab "sottotitolo" (il quinto in alto a sinistra). Se cliccandoci sopra ti informa che non vi sono sottotitoli significa semplicemente che incorporati non ve ne sono, e quelli che eventualmente ci sono è ben indicato in quale lingua. Poi per aggiungerci dei sottotitoli bisogna prima tradurli dal turco e una volta fatto vanno salvati, e seguire una certa procedura per integrarli nel video. Insomma non è la cosa più semplice di questo mondo non conoscendo i software con cui si lavora. Per ora mi fermo qui.
Aspettiamo la tua presentazione.
Ciao.
da willyfan
#1326901
Angela ha scritto:Salve
Sono una nuova iscritta, se sto sbagliando qualcosa, scusatemi ma ho urgente bisogno di aiuto.
Ho scaricato un video da youtube, li su youtube c'era la possibilità di mettere i sottotitoli e originali sono turchi ma potevo fare la traduzione automatica in italiano.
Ora quando vado a guardarlo su vlc mi dice che l'unica lingua per i sottotitoli è turco, come faccio a farli diventare in italiano.
Vlc è uno dei migliori lettori di video perché c'è solo il turco?
Aiutatemi e ditemi tutti i passaggi per favore da fare, ho provato ad andare su sottotitoli ma nulla.
Grazie spero in una risposta.
Su youtube ci possono solo essere, incorporati nel file, i sottotitoli che il proprietario del video ha messo, o che ha fatto generare in automatico. In genere, la lingua del video.
I sottotitoli tradotti al volo non sono sul video, ma una funzione di youtube che traduce in tempo reale.


William Fanelli - 9 dots film

da Angela
#1326903
Grazie
ma non c'è un modo con vlc tramite qualche estensione , applicazione mettere automaticamente i sottotitoli.
Tipo su un video in turco inserire i sottotitoli automaticamente ?
da Angela
#1326904
Esiste un'applicazione che mette i sottotitoli automaticamente a un qualsiasi video scaricato?
O un software che lo fa ?
Grazie , spero che mi trovate una soluzione.
da willyfan
#1326906
Angela ha scritto:Esiste un'applicazione che mette i sottotitoli automaticamente a un qualsiasi video scaricato?
O un software che lo fa ?
Grazie , spero che mi trovate una soluzione.
Guarda, onestamente io pago una persona che traduce e mette i sottotitoli quando mi serve e costa 5 o 6 euro al minuto di contenuto, e non lo farei se si potesse fare con un software.
Se vuoi fare una cosa grezza prova a usare Google translate, ma un minimo di skill ti serve per inserire i sottotitoli e sincronizzare.

William Fanelli - 9 dots film

da vibicchi
#1326909
Attenzione!
Una volta scaricato il video, accertati che i sottotitoli in Turco non siano incollati definitivamente, :cran: ma con la possibilità di disattivazione durante il Player. :wink:
Così potrai inserirvi quelli da te preferiti in italiano con VLC.

Poi dovrai accertarti che i sottotitoli in italiano siano sincronizzati col video. Altrimenti dovrai sincronizzarli a mano con Blocco Note (modificando il tempo in fotogrammi, e forse anche in secondi) :cran: è laborioso!
Peggio ancora se li trovi in un'altra lingua (per esempio in inglese) e devi anche tradurli in italiano come ha suggerito l'amico Willyfan, non solo, ma quasi certamente quell'italiano avrà diversi errori da correggere! :evil:

VLC aggiunge sì i sottotitoli nella lingua da te scaricata dai siti on-line (se li trovi in italiano), dopo averli messi nella stessa cartella dove si trova quel tuo video e rinominati con lo stesso nome del video, ma solo provvisoriamente per rivedere il video in quel momento, infatti non li incolla definitivamente da poterli così rivedere anche con altri software e forse anche regalare il video modificato ad amici. :wink:

Per incollarli definitivamente ci sono altri software di editing, ma purtroppo non gratuiti (credo attorno ai 100 euro), io uso CyberLink PowerDirector 14 Ultra e funziona. :wink:
Ciao. :birra:
da willyfan
#1326910

vibicchi ha scritto:...Altrimenti dovrai sincronizzarli a mano con Blocco Note (modificando il tempo in fotogrammi, e forse anche in secondi) :cran: è laborioso!
Peggio ancora se li trovi in un'altra lingua (per esempio in inglese) e devi anche tradurli in italiano come ha suggerito l'amico Willyfan, non solo, ma quasi certamente quell'italiano avrà diversi errori da correggere! :evil:

VLC aggiunge sì i sottotitoli nella lingua da te scaricata dai siti on-line (se li trovi in italiano), dopo averli messi nella stessa cartella dove si trova quel tuo video e rinominati con lo stesso nome del video, ma solo provvisoriamente per rivedere il video in quel momento, infatti non li incolla definitivamente da poterli così rivedere anche con altri software e forse anche regalare il video modificato ad amici. :wink:

Per incollarli definitivamente ci sono altri software di editing, ma purtroppo non gratuiti (credo attorno ai 100 euro), io uso CyberLink PowerDirector 14 Ultra e funziona. :wink:
Ciao. :birra:
beh, credimi che usare blocco note per sincronizzare i sottotitoli e ben più che laborioso, a meno che non si tratti di un video da pochi secondi. Per fare un lavoro minimamente decente ci vuole almeno subtitle workshop (e saperlo usare).
Inoltre, sui siti che hanno sottotitoli trovi se va bene i film più noti, non certo i sottotitoli di un video qualsiasi.
Per inserire i sottotitoli in modo che siano disattivabili la cosa migliore è usare mkvtoolnik e fare un mkv. Per stamparli sul video si può usare davinci free.
Tuttavia, sono tutte strade che richiedono un minimo di skill, e siamo ben lontani dal concetto di "software automatico".
Per lavoro uno dei servizi che vendo è proprio la sottotitolazione. Oggi lo faccio meno di quando lo facevo per i DVD (che si faceva per ogni DVD praticamente) ma sto ancora facendo varie cose e in varie lingue (uno dei prossimi progetti sarà persino in arabo...) e posso assicurare che non è semplice farlo bene.
I sottotitoli stessi, per essere letti senza dover tornare indietro 1000 volte devono essere formattati con delle regole, numero di caratteri per riga, tempo di apparizione, persino il punto dove di spezza la frase per passare al sottotitolo successivo, per non parlare del fatto che la traduzione va adattata e dprsdo abbreviata.
Mi capita delle volte di usare i sottotitoli tradotti automaticamente di youtube: in genere è un delirio. Pieni di errori, spezzati a caso, difficili da seguire.
Io ho svariati software per gestire i sottotitoli, dal citato subtitles workshop a lemony e altri tool, nessuno fa nulla in automatico, se non certi controlli a posteriori. Ad esempio, posso verificare se la durata è compatibile con il numero di caratteri (tempo di lettura), se i caratteri totali non superano un tot (in genere, 60 caratteri max), ecc ecc.



William Fanelli - 9 dots film

da Gimmi
#1326911
DownSub è un'applicazione web GRATUITA che può scaricare i sottotitoli direttamente da Youtube
in tutte le lingue scaricando in formato SRT Basta trascinarlo su VLC media player quando si avvia il filmato che li sincronizza in automatico io lo già fatto e funziona benissimo , lo fatto anche con premier ma ci vuole più tempo ,il formato SRT e in formato WordPad e contiene i tempi per inserire i sottotitoli e avendolo usato so che funziona a parte che la traduzione non sempre e perfetta
da willyfan
#1326912

Gimmi ha scritto:...a parte che la traduzione non sempre e perfetta
Il che è tutto dire...


William Fanelli - 9 dots film

da Angela
#1326914
Vi ringrazio ma l'applicazione non la apre e mi dice software vulnerabile, non vorrei prendere virus e poi le cose che mi avete detto sono un pò troppo elaborate per me, mi sembrava che vlc era come youtube ma nn lo è.
Pazienza , grazie lo stesso.
da Angela
#1326915
Mi hanno detto che mi possono inviare i dvd della serie tradotta in italiano però devo pagare , pazienza.
da willyfan
#1326918
Angela ha scritto:Mi hanno detto che mi possono inviare i dvd della serie tradotta in italiano però devo pagare , pazienza.
È una serie? Che serie è, non si trova in italiano?

William Fanelli - 9 dots film

Mi sono imbattuto in questo video alla ricerca di […]

Non c'è davvero niente di meglio sul web […]

Nota: non conosco i requisiti del mio pc. quind[…]

Sicuramente ci sarà un metodo più ve[…]