Pagina 1 di 1

[Celtx] dialogo a due

Inviato: lun, 27 feb 2017 - 15:12
da Antonella Bellecca
Buongiorno, chiedo di nuovo qualcosa di tecnico riguardante Celtx. Capisco che possano sembrare domande banali, non strettamente inerenti l'arte della scrittura cinematografica; ma per chi, come me, sta scrivendo una sceneggiatura in celtx, è fondamentale imparare a sfruttare bene il sw, diciamo che è propedeutico alla sceneggiatura stessa.

Ebbene, come si usa il comando "dialogo a due", nella barra della formattazione? Stessa domanda per "blocca testo". Sapevo che se due personaggi parlano contemporaneamente bisogna scrivere il dialogo su due colonne parallele, ma forse celtx non ha questa impostazione, bisogna utilizzare il "dialogo a due". Grazie.

Re: [Celtx] dialogo a due

Inviato: lun, 27 feb 2017 - 21:08
da ScriptMode
Ciao. Basta scrivere i dialoghi normalmente, quindi uno sotto l'altro, poi selezionare tutto e cliccare su "Dialogo a due". Vedrai comparire due piccole vignette accanto i nomi. Cliccando poi in basso a sinistra su "Typeset" ti darà l'anteprima della sceneggiatura formattata e vedrai i due dialoghi affiancati. Tutto qui.

Re: [Celtx] dialogo a due

Inviato: lun, 27 feb 2017 - 22:31
da Antonella Bellecca
Ah, grazie, quindi effettivamente l'espressione "dialogo a due" indica che i due personaggi stanno parlando contemporaneamente. Perciò nel pdf li mette su due colonne, ottimo.

Re: [Celtx] dialogo a due

Inviato: lun, 27 feb 2017 - 22:36
da ScriptMode
Esattamente. Di nulla!

Re: [Celtx] dialogo a due

Inviato: mar, 23 mag 2017 - 10:53
da Mikros
Il "dialogo a due" viene spesso usato anche per inserire la traduzione in sottotitoli quando si usa un dialogo in lingua originale. Naturalmente questo accade quando ci sono pochissimi dialoghi in lingua o si vuole ottenere un effetto grottesco/comico. Quando il film è quasi interamente in lingua originale, la lettura del dialogo a due diventerebbe pesante. In questo caso sarà la produzione a provvedere all'eventuale inserimento di sottotitoli e in sceneggiatura saranno presenti delle note riguardanti i testi, o saranno inviati i dialoghi in lingua e le loro traduzioni.