Buongiorno a tutti
sono una traduttrice alle prese con la traduzione di una sceneggiatura americana e durante le mie ricerche sono incappata in questo bellissimo forum
Avrei un dubbio riguardo al termine da utilizzare per descrivere il passaggio da una scena in cui viene inquadrato un oggetto e una scena immediatamente successiva in cui è presente lo stesso oggetto, ma in un momento temporale successivo (nel mio caso, l'oggetto è consumato dal passaggio di diversi decenni). In inglese questo passaggio viene reso con l'espressione "MATCH DISSOLVE TO", facendo una ricerca ho visto che dovrebbe trattarsi di qualcosa di molto simile al cosiddetto MATCH CUT, ma non ho trovato un termine corrispondente in italiano. Vi ringrazio in anticipo se qualcuno avrà la pazienza di rispondermi