beh partiamo dal discorso doppiaggio.... faccio presente, come molti sapranno, che, per quanto possa sembrare strano, questa mania per il doppiaggio ce l'abbiamo solo qui dalle nostre parti. In tantissimi paesi i film vengono quasi sempre sottotitolati anche nei cinema e lasciati con le voci originali, registrate, dove è possibile sempre, in presa diretta con ottimi microfoni strettamente unidirezionali per evitare rumori esterni alla scena.
Altro discorso è proprio quello dei suoni.
Perché perdere del tempo a sincronizzare in studio finti scricchiolii di passi o fogli scartabellati, quando hai a disposizione un'intera trouppe dedicata al sonoro con microfoni e registratori di eccellenza? In presa diretta, tutto sincronizzato con il ciak, hai così a disposizione una base sonora pronta per essere implementata con qualsiasi effetto tu voglia aggiungere o, se la registrazione è venuta male o presenta rumori estranei alla scena, una traccia guida su cui rifarla in studio. Ma posso assicurarti che tutte le eventuali successive elaborazioni vanno sempre a discapito della naturalezza dell'azione. In presa diretta hai già un suono d'ambiente con un riverbero coerente alla stanza che non devi preoccuparti di rielaborare in studio e dei dialoghi già belli che fatti. Altro che doppiare... nel limite del possibile si evita sempre.
Spero di aver risposto alle tue perplessità. Ciao!